Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10316/46971
Title: Da estirpe de Sísifo e mnemosine: notas sobre o poema "O tradutor", de Armando Silva Carvalho
Authors: Hörster, Maria António 
Keywords: figuras de tradutores/as; imagens da tradução na literatura portuguesa; poema “O Tradutor”; Armando Silva Carvalho
Issue Date: 2017
metadata.degois.publication.title: The Edge of One of Many Circles - Homenagem a Irene Ramalho Santos
Abstract: O artigo insere‑se numa investigação em curso sobre figuras de tradutores/as e imagens da tradução na literatura portuguesa, seja no domínio da ficção narrativa, da lírica ou da diarística. O texto constitui no essencial uma tentativa de análise do poema “O Tradutor”, de Armando Silva Carvalho, em que assomam as grandes questões da tradução. Contra o pano de fundo de uma sociedade sem memória histórica, o tradutor que aqui se apresenta prescreve‑se um programa de resistência, e a defesa de um ideal humanista de resgate da língua e da memória cultural. Denso de relações intertextuais, nomeadamente com alusões a Derrida, a grandes marcos da arte ocidental ou a programas televisivos da actualidade, o poema desenrola‑se no modo irónico, tão característico do escritor.
URI: https://hdl.handle.net/10316/46971
Rights: openAccess
Appears in Collections:FLUC Secção de Estudos Germanísticos - Vários

Files in This Item:
Show full item record

Page view(s)

491
checked on Oct 29, 2024

Download(s) 50

296
checked on Oct 29, 2024

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.