Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/10316/46971
Title: | Da estirpe de Sísifo e mnemosine: notas sobre o poema "O tradutor", de Armando Silva Carvalho | Authors: | Hörster, Maria António | Keywords: | figuras de tradutores/as; imagens da tradução na literatura portuguesa; poema “O Tradutor”; Armando Silva Carvalho | Issue Date: | 2017 | metadata.degois.publication.title: | The Edge of One of Many Circles - Homenagem a Irene Ramalho Santos | Abstract: | O artigo insere‑se numa investigação em curso sobre figuras de tradutores/as e imagens da tradução na literatura portuguesa, seja no domínio da ficção narrativa, da lírica ou da diarística. O texto constitui no essencial uma tentativa de análise do poema “O Tradutor”, de Armando Silva Carvalho, em que assomam as grandes questões da tradução. Contra o pano de fundo de uma sociedade sem memória histórica, o tradutor que aqui se apresenta prescreve‑se um programa de resistência, e a defesa de um ideal humanista de resgate da língua e da memória cultural. Denso de relações intertextuais, nomeadamente com alusões a Derrida, a grandes marcos da arte ocidental ou a programas televisivos da actualidade, o poema desenrola‑se no modo irónico, tão característico do escritor. | URI: | https://hdl.handle.net/10316/46971 | Rights: | openAccess |
Appears in Collections: | FLUC Secção de Estudos Germanísticos - Vários |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Da estirpe de Sísifo e mnemosine notas sobre o poema "O tradutor", de Armando Silva Carvalho (2017).pdf | Artigo de livro | 225.89 kB | Adobe PDF | View/Open |
Page view(s)
491
checked on Oct 29, 2024
Download(s) 50
296
checked on Oct 29, 2024
Google ScholarTM
Check
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.