Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/10316/99448
Título: Burnout nos intérpretes de línguas Faladas: Estudo Piloto
Outros títulos: Burnout among spoken language interpreters: pilot study
Autor: Louçano, Cristina da Costa
Orientador: Pinho, Jorge Manuel Costa Almeida e
Palavras-chave: burnout; intérpretes, tradução; exaustão; cinismo; MBI-GS; burnout; interpreters, translation; exhaustion; cynicism; MBI-GS
Data: 26-Jan-2022
Projeto: info:eu-repo/grantAgreement/FCT/6817 - DCRRNI ID/UIDB/00742/2020/PT 
Título da revista, periódico, livro ou evento: Burnout nos intérpretes de línguas Faladas: Estudo Piloto
Local de edição ou do evento: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra
Resumo: Burnout among spoken language interpreters: pilot studyThe prolonged exposure to high-level demand settings in the workplace causes professionals to experience exhaustion, globally known as the burnout syndrome. It is a nationally and internationally studied phenomenon, with a close connection to human services occupations, such as health care providers, justice and security professionals. Nevertheless, academics and practitioners concluded that professionals from other areas also showed symptoms of burnout.The aim of this study was to assess the level of burnout among spoken language interpreters. A primary, epidemiological and observational research was conducted with a quantitative approach and a descriptive cross-sectional study design. Data collection was carried out via digital means by way of a questionnaire, between December 1st, 2020 and June 6th, 2021. The questionnaire comprised an informed consent, a control question, an instrument to assess demographic variables and the Portuguese version of the Maslach Burnout Inventory – General Survey. The research received a favorable opinion from the Ethics Committee of the Health Sciences Research Unit: Nursing of the Nursing School of Coimbra. The sample consisted of 37 subjects and the data was analyzed using SPSS®, version 24.0.From the findings about the sample, the following must be highlighted: (a) a percentage of burnout level (10,81%) higher than the percentages determined among the Portuguese and European active populations; (b) an alarming percentage of subjects at high or moderate risk of burnout. A profile of the interpreter in burnout was also drawn: female, single and childless; with a Master's degree; self-employed in a precarious working situation and managing multiple professional activities; with a daily average of dedication to interpretation between ≤ 60 minutes to 180 minutes (preparation not included); and performing consecutive interpretation.
A contínua exposição a cenários de elevada exigência durante a atividade laboral constitui a causa de exaustão no profissional, globalmente conhecida como a síndrome de burnout. Condição estudada nacional e internacionalmente, é-lhe reconhecida uma estreita ligação com profissões que implicam contacto com pessoas, tais como profissionais da saúde, da justiça, da segurança. Todavia, académicos e clínicos concluíram que profissionais de outras áreas apresentavam também sintomas de burnout.Pretendemos avaliar o nível de burnout nos intérpretes de línguas faladas. Realizámos uma investigação primária, epidemiológica e observacional, com abordagem quantitativa, e escolhemos o desenho de estudo transversal de tipo descritivo. A recolha de dados foi efetuada via digital através de um questionário entre 1/12/2020 e 30/06/2021. O questionário era constituído por consentimento informado, pergunta de controlo, instrumento para avaliar variáveis demográficas e a versão portuguesa do instrumento Maslach Burnout Inventory – General Survey. A investigação obteve parecer favorável da Comissão de Ética da Unidade de Investigação em Ciências da Saúde: Enfermagem da Escola Superior de Enfermagem de Coimbra. A amostra ficou constituída por 37 indivíduos cujos dados foram tratados com o SPSS® versão 24.0.Dos resultados da nossa amostra apresentamos alguns dados relevantes: (a) uma percentagem de nível de burnout (10,81%) superior às percentagens encontradas na população ativa portuguesa e europeia; (b) uma percentagem preocupante de sujeitos em risco elevado ou moderado de burnout. Retirámos ainda um perfil do intérprete em burnout como sendo um indivíduo: do género feminino, solteiro e sem filhos; com grau de Mestre; trabalhador independente em situação precária a exercer várias atividades profissionais; com uma média diária de dedicação entre ≤ 60 minutos a 180 minutos do seu tempo à interpretação (preparação não incluída); e que realiza interpretação consecutiva.
Descrição: Trabalho de Projeto do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de Letras
URI: https://hdl.handle.net/10316/99448
Direitos: openAccess
Aparece nas coleções:UC - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato
Cristina_Louçano_Burnout_intérprete_2022.pdf2.43 MBAdobe PDFVer/Abrir
Mostrar registo em formato completo

Visualizações de página

88
Visto em 16/jul/2024

Downloads

181
Visto em 16/jul/2024

Google ScholarTM

Verificar


Este registo está protegido por Licença Creative Commons Creative Commons