Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10316/98501
Title: “Impacto da Artrite Psoriática na qualidade de vida dos doentes: A utilização do PsAID-12 na prática clínica em Portugal”
Other Titles: “Impact of Psoriatic Arthritis on patients' quality of life: The use of PsAID-12 in clinical practice in Portugal”
Authors: Santos, Nélia Abrantes
Orientador: Rovisco, João Pedro Lopes
Silva, José António Pereira
Keywords: Artrite Psoriática; Qualidade de Vida; Medidas de Resultados Relatados pelo Paciente; Estudo de Validação; Psoriatic Arthritis; Quality of Life; Patient Reported Outcome Measures; Validation Study
Issue Date: 27-May-2021
Serial title, monograph or event: “Impacto da Artrite Psoriática na qualidade de vida dos doentes: A utilização do PsAID-12 na prática clínica em Portugal”
Place of publication or event: Centro Hospitalar e Universitário de Coimbra - Serviço de Reumatologia
Abstract: Introdução: O PsAID-12 é um PRO usado em doentes com APs, que permite avaliar o impacto da doença da perspetiva dos doentes. Este trabalho teve como objetivo avaliar a validade e a confiabilidade do PsAID-12, previamente traduzido para português, e verificar a sua utilidade na prática clínica. Materiais e Métodos: Realizou-se um estudo transversal, descritivo e inferencial, unicêntrico, dividido em duas fases: i) debriefing cognitivo e ii) validação. Selecionaram-se doentes com APs, que preenchiam os critérios CASPAR, e que eram seguidos na Consulta Externa de Reumatologia do CHUC. No debriefing cognitivo, para a validação cultural, realizaram-se entrevistas individuais a respeito da compreensão e utilidade da versão portuguesa do PsAID-12. As respostas foram analisadas qualitativamente. Na fase da validação, os participantes completaram um questionário com: a) dados sociodemográficos e clínicos, b) o PsAID-12, c) outros PROMs e d) outras escalas. Estes dois últimos são também eles utilizados em investigação e na prática clínica em doentes com APs. Em parte dos doentes incluídos nesta fase, realizou-se ainda um exame clínico, de modo a determinar a atividade/severidade da doença. Avaliou-se a fiabilidade através do coeficiente alfa de Cronbach. Para testar a validade de construto analisaram-se os valores obtidos no PsAID-12 com outros parâmetros habitualmente utilizados na avaliação do doente com APs, tais como a caraterização sociodemográfica e a caraterização da doença. Usou-se o coeficiente de correlação de Spearman para testar a validade convergente relativamente aos outros PROMs e para testar se as associações entre o PsAID-12 e o DAPSA eram estatisticamente significativas.Resultados: Na fase I foram incluídos 20 doentes e na fase II foram incluídos 35. O PsAID-12 foi considerado um questionário compreensível, fácil de preencher e adequado à doença em causa. Relativamente às propriedades psicométricas, o valor de alfa de Cronbach global do PsAID-12 foi de α=0,90. Por sua vez, a correlação item-total foi superior a 0,30 em quase todos os itens, com exceção do “Constrangimento e/ou vergonha”. O sexo masculino (t=3,38; p=,002) e a presença de hábitos tabágicos (t=6,13; p<0,001) associaram-se de forma estatisticamente significativa a pontuações mais elevadas no score total do PsAID-12. Maior duração da rigidez matinal (rs=0,795; p<0,01) associou-se a maior impacto da doença. Verificaram-se boas associações entre o PsAID-12 e os outros PROMs e escalas. Detetaram-se associações estatisticamente significativas entre o score total do PsAID-12 e o DAPSA (n=10; rs=0,644; p<,01), sugerindo que maior impacto da doença na vida dos doentes se associa com maior atividade/severidade da doença.Discussão: O PsAID-12 traduzido para português apresentou boa validade de conteúdo, excelente formulação das questões e um nível de linguagem apropriado para aqueles que o completaram. Deste modo, não foram requeridas mudanças na descrição dos itens do questionário PsAID-12 traduzido. A existência de boas associações com os outros PROMs e escalas, e de associações estatisticamente significativas com o DAPSA, permitem a aplicação do questionário, com segurança, na análise do impacto da APs a nível físico, psicológico e social; e na individualização das opções terapêuticas. Conclusão: O PSAID-12 traduzido para português revelou-se viável, válido e confiável para a avaliação do impacto da APs, na amostra em estudo. Associou-se ainda, significativamente, com o DAPSA, uma medida da atividade da doença.
Introduction: PsAID-12 is a PRO used in patients with PsA, which allows to assess the impact of the disease from the patients' perspective.This study aimed to assess the validity and reliability of PsAID-12, previously translated into Portuguese, and to verify its usefulness in clinical practice. Materials and methods: A cross-sectional, descriptive and inferential, unicentric study was carried out, divided into two phases: i) cognitive debriefing and ii) validation.Patients with PsA who met the CASPAR criteria were selected and were followed up at the External Consultation for Rheumatology at CHUC.In the cognitive debriefing, for cultural validation, specific perceptions regarding the understanding and use of the Portuguese version of PsAID-12 were perceived. The responses were analyzed qualitatively.In the validation phase, participants completed a questionnaire with: a) sociodemographic and clinical data, b) PsAID-12, c) other PROMs and d) other scales. The latter two are also used in research and clinical practice in patients with PsA. In some of the patients included in this phase, a clinical examination was also carried out in order to determine the activity/severity of the disease.Reliability was assessed using Cronbach's alpha coefficient. In order to test the construct validity, the values obtained in PsAID-12 were analyzed with other parameters commonly used in the evaluation of patient with PAs, such as the sociodemographic characterization and the characterization of the disease. Spearman's correlation coefficient was used to test the convergent validity with respect to the other PROMs and to test whether the associations between PsAID-12 and DAPSA were statistically significant.Results: In phase I, 20 patients were included and in phase II, 35 were included.PsAID-12 was considered an understandable questionnaire, easy to complete and suitable for the disease in question.Regarding the psychometric properties, the global Cronbach's alpha value of PsAID-12 was α=0,90. In turn, an item-total correlation was greater than 0,30 in almost all items, except for “Embarrassment and/or shame”.Male gender (t=3,38; p=,002) and the presence of smoking habits (t=6,13; p<0.001) were statistically significantly associated with higher scores in the total PsAID-12 score. Longer duration of morning stiffness (rs = 0.795; p <0.01) was associated with a greater impact of the disease.There were good associations between PsAID-12 and the other PROMs and scales.Statistically significant associations were found between the total score of PsAID-12 and DAPSA (n = 10; rs=0,644; p<,01), suggesting that greater impact of the disease on patients’ lives is associated with greater activity/severity of the disease. Discussion: PsAID-12 translated into Portuguese showed good content validity, excellent question formulation and an appropriate language level for those who completed it. Thus, no changes were required in the description of the items in the translated version of PsAID-12 questionnaire.The existence of good associations with the other PROMs and scales, and statistically significant associations with the DAPSA, allow the questionnaire to be applied, with confidence, in the analysis of the impact of PAs at a physical, psychological and social level; and the individualization of therapeutic options.Conclusion: PSAID-12 translated into Portuguese proved to be viable, valid and reliable for assessing the impact of PAs in the study sample. It was also significantly associated with DAPSA, a measure of disease activity.
Description: Trabalho Final do Mestrado Integrado em Medicina apresentado à Faculdade de Medicina
URI: http://hdl.handle.net/10316/98501
Rights: openAccess
Appears in Collections:UC - Dissertações de Mestrado

Files in This Item:
File Description SizeFormat
TeseMIM.NéliaSantos.pdf1.32 MBAdobe PDFView/Open
Show full item record

Page view(s)

20
checked on Aug 12, 2022

Download(s)

31
checked on Aug 12, 2022

Google ScholarTM

Check


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons