Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10316/97617
Title: Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do Bristol COPD Knowledge Questionnaire
Other Titles: Translation, cultural adaptation and european portuguese validation of Bristol COPD Knowledge Questionnaire
Authors: Leal, Filipe Santos
Orientador: Simões, José Augusto Rodrigues
Santiago, Luiz Miguel de Mendonça Soares
Keywords: DPOC; Questionário; Teste; Conhecimento; Validação; COPD; Questionnaire; Test; Knowledge; Validation
Issue Date: 23-Jun-2020
Serial title, monograph or event: Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do Bristol COPD Knowledge Questionnaire
Place of publication or event: Coimbra
Abstract: Introdução: As doenças respiratórias têm uma elevada prevalência em Portugal, no entanto, o conhecimento da população é escasso e contribui para o atraso no diagnóstico. O questionário Bristol COPD é uma escala específica para a DPOC e permite avaliar o conhecimento dos doentes sobre a sua doença. É composto por 13 domínios diferentes. Ainda não existe nenhum questionário válido para a cultura portuguesa que permita avaliar o conhecimento específico sobre DPOC.Objetivo: Tradução, adaptação cultural e validação para português europeu do questionário BCKQ. Análise e correlação das pontuações obtidas na escala com variáveis demográficas.Métodos: Estudo metodológico de tradução, adaptação cultural e validação do questionário BCKQ. Aplicação da escala a um conjunto de doentes com DPOC de 5 USF do ACES Baixo Mondego, entre janeiro e março de 2020.Análise da confiabilidade através do coeficiente alfa de Cronbach e pelos testes de Wilkoxon e correlação de Spearman. Análise da pontuação obtida na escala com as variáveis – sexo, escolaridade, salário e com quem vive – através do teste de Mann Whitney e com a variável classe SEDI, através do teste de Kruskal Wallis. Foi considerado um valor p estatisticamente significativo <0,05.Resultados: Participaram no estudo 20 doentes, 60% do sexo masculino, 40% do sexo feminino, com idade média de 70.2 ± 10.802 anos. A versão portuguesa do BCKQ não apresentou diferenças significativas com a escala original. Foi obtido um valor de coefiente de alfa de Cronbach de 0,71. A pontuação média da pontuação foi de 26,82 ±. 10,51. Entre as respostas do primeiro tempo e do segundo tempo, do grupo inicial de 11 doentes, não houve alterações estatisticamente significativas (p=0,076). Não houve relação estatisticamente significativa da pontuação com as variáveis sexo (p=0,728), grau de escolaridade (p=0,153), com quem vive (p=0,202), salário (p=0,560) e classe SEDI (p=0,982).Conclusão: A versão em português europeu do BCKQ apresentou um coeficiente alfa de Cronbach moderado e, por isso, foi garantida a sua confiabilidade na cultura portuguesa. A pontuação na escala não teve relação com as variáveis estudas. A população da amostra demonstrou um conhecimento reduzido sobre esta doença.
Introduction: Respiratory diseases have a high prevalence in Portugal however, the population’s knowledge is poor which contributes to the delay in diagnosis. Bristol COPD Knowledge Questionnaire is a specific scale and allows assessing the patient’s knowledge about their disease. It consists of 13 different domains. There is still no instrument valid for Portuguese culture to assess the knowledge about COPD.Objective: Translation, cultural adaptation and validation for European Portuguese of the BCKQ. Analysis and correlation of the scores obtained with demographic variables.Methods: Methodological study of translation, cultural adaptation and validation of the BCKQ. Application of the questionnaire in a group of patients of 5 USF from ACES Baixo Mondego, Portugal, between January and march 2020. Reability analysis using Cronbach’s alpha coefficient and Wilcoxon test and Spearman correlation. Analysis of the score with the variables – sex, education, salary and “who lives with” using the Mann Whitney test and with the variable SEDI class, using the Kruskal Wallis test. A statistically significant p value was considered < 0,05.Results: Twenty patients participated in this study, 60% male, 40% female, with an average age of 70.2 ± 10,802 years. The Portuguese version of BCKQ did not show significant differences with the original scale. It was obtained a total Cronbach's alpha coefficient value of 0.71. The average score of the score was 26.82 ±. 10.51. Between the responses of the first and second periods, in the initial group of 11 patients, there were no statistically significant changes (p = 0.076). There was no statistically significant relationship between the score and the variables sex (p = 0.728), education level (p = 0.153), who lived with it (p = 0.202), salary (p = 0.560) and SEDI class (p = 0.982).Conclusion: The Portuguese version of BCKQ had a moderate Cronbach's alpha coefficient and, therefore, its reliability in Portuguese culture was guaranteed. The score on the scale was not related to the studied variables. The population of the sample demonstrated little knowledge about COPD.
Description: Trabalho Final do Mestrado Integrado em Medicina apresentado à Faculdade de Medicina
URI: https://hdl.handle.net/10316/97617
Rights: embargoedAccess
Appears in Collections:UC - Dissertações de Mestrado

Files in This Item:
File Description SizeFormat
TESEFILIPELEAL.pdf1.27 MBAdobe PDFView/Open
Show full item record

Page view(s)

182
checked on Apr 24, 2024

Download(s)

124
checked on Apr 24, 2024

Google ScholarTM

Check


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons