Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10316/44493
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMARTINS, Ana I. Correia-
dc.date.accessioned2017-11-21T12:28:37Z-
dc.date.available2017-11-21T12:28:37Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10316/44493-
dc.description.abstractLe panorama humaniste se définit par la réception de l’héritage de l’Antiquité Classique, fondé sur la méthode philologique de la multiplex imitatio et de l’æmulatio avec les auteurs gréco-latins. Cette contaminatio gnoséologique construit un tout nouveau scénario dans la réalité de la genèse et de la création littéraires aux XVème et XVIème siècles, aboutissant à la production de nombre de Collectaneas, Florilegia, Adagia comme sources encyclopédiques des sententiae, exempla et apophthegmes, qui favorisent le dialogue entre les trois domaines du savoir que sont Philosophie, Morale et Rhétorique. Ces oeuvres, disposées par loci communes, ont une teneur didactique et c’est ainsi que la rhétorique s’allie à la pédagogie, à la philosophie et à la morale, pour l’éducation et la formation intégrale de l’ethos de; l’individu. André Rodrigues de Évora - Andreas Eborensis - a été divulgateur de Plutarque. Dans les Loci communes sententiarum et exemplorum (1569), qu’il a rassemblés à partir des Moralia, on examinera trois questions : 1) Quels sont les traités moraux qu’il retient ? 2) Quel type de sentences trouve-t-on et quel type d’organisation a-t-il choisi ? 3) Quelles sont les (possibles) éditions de Plutarque qu’il a utilisées ?por
dc.language.isofrapor
dc.publisherImprensa da Universidade de Coimbra Annablumepor
dc.rightsopenAccesspor
dc.subjectLoci communespor
dc.subjectAndreas Eborensispor
dc.subjectgenus sententiarumpor
dc.titleL'édition et la traduction de Plutarque dans l'oeuvre de l'humaniste portugais Andreas Eborensis: Loci communes sententiarum et exemplorum (1569)por
dc.title.alternativePlutarque Éditions Traductions Paratextespor
dc.typearticlepor
degois.publication.firstPage179por
degois.publication.lastPage199por
degois.publication.locationCoimbrapor
degois.publication.titleHVMANITAS Supplementumpor
dc.peerreviewedyespor
dc.identifier.doi10.14195/978-989-26-1306-2_11-
uc.controloAutoridadeSim-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cf-
item.openairetypearticle-
item.cerifentitytypePublications-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCom Texto completo-
item.languageiso639-1fra-
crisitem.author.researchunitCECH – Center for Classical and Humanistic Studies-
crisitem.author.orcid0000-0001-8342-8763-
Appears in Collections:I&D CECH - Artigos em Livros de Actas
Files in This Item:
File Description SizeFormat
L’edition et la traduction de Plutarque.pdf676.97 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record

Page view(s) 20

818
checked on Apr 16, 2024

Download(s)

319
checked on Apr 16, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.