| Issue Date | Title | Author(s) | Type | Access |
1 | 12-Jul-2017 | Tradução Turística | Duarte, Rui Miguel Gomes | masterThesis | openAccess |
2 | 4-Jan-2021 | Translation, Adaptation and Validation of the European Portuguese Version of the NMS-Quest for Parkinson's Disease | Pedro, Tiago ; Moreira, Fradique ; Silva, Alexandra | article | openAccess |
3 | 27-Sep-2017 | Restrições e Constrições - as Dificuldades da Tradução Técnica | Poupada, Brittany | masterThesis | openAccess |
4 | 14-Mar-2017 | SPARK - CLIQUE
Problemas de Tradução de Textos de Divulgação Científica na área das Ciências do Desporto em Portugal: John Ratey - Um estudo de caso | Duarte, Nilza Alexandra Alves | masterThesis | openAccess |
5 | 20-Feb-2017 | Traduzir "L=A=N=G=U=A=G=E:" Introdução à obra e reflexão sobre alguns aspetos teóricos da tradução comentada de um excerto de "My Life" de Lyn Hejinian | Sá, Inês Xavier Diogo de | masterThesis | openAccess |
6 | 3-Oct-2017 | Robert Creeley à Brasileira:Traduções Comentadas de Alguns Poemas de Robert Creeley pela Mão de um Tradutor Brasileiro. | Roncaglio, Ryan Cesar | masterThesis | embargoedAccess |
7 | 2017 | Intersecting identities and censorship: translating Brigitte for/by the Mocidade Portuguesa Feminina (M.P.F.) in the 1940s | Anacleto, Marta Teixeira | bookPart | openAccess |
8 | 2011 | D. Francisco Manuel de Melo como fonte do 'Romanceiro' de Garrett ou o aproveitamento romântico da poesia barroca | Boto, Sandra | bookPart | openAccess |
9 | 27-Feb-2019 | Tradução e Validação do Questionário de Qualidade de Vida específico para a Artrite Psoriática | Barcelos, Anabela Tavares Valadão | masterThesis | openAccess |
10 | 10-Feb-2015 | Ecologia de saberes e justiça cognitiva. O movimento dos trabalhadores rurais sem terra (MST) e a universidade pública brasileira: um caso de tradução? | Valença, Marcos Moraes | doctoralThesis | openAccess |
11 | 26-Aug-2015 | A tradução de textos legislativos: uma atividade intrinsecamente comparativa de Direito. Análise com base no BGB | Oliveira, Katharina Heinen de | masterThesis | openAccess |
12 | 1997 | O Ramalhete poético do Parnaso italiano — a Língua portuguesa como arauto da poesia italiana na América do Sul | Marnoto, Rita | bookPart | openAccess |
13 | 2013 | Sainte-Beuve. «O que é um clássico?» Tradução de Osvaldo Manuel Silvestre. Revista de Estudos Literários, 2013, nº 3, pp. 343-358. | Silvestre, Osvaldo Manuel | article | openAccess |
14 | 2018 | Traduzir e ser traduzido. Notas sobre discurso e migrações | Ribeiro, António Sousa | article | openAccess |
15 | 2016 | Património e Tradução | Duarte, Roberto | report | openAccess |
16 | 26-Sep-2013 | Relatório de Estágio Tradução Técnica - A Tradução de Instruções | Canteiro, Ana Rita Vermelho | masterThesis | openAccess |
17 | 22-Jul-2019 | Tradução de La novela de don Sandalio, jugador de ajedrez, de Miguel de Unamuno. | Gonçalves, Rosa Cláudia Gil | masterThesis | openAccess |
18 | 2019 | Traduzir marcadores discursivos não é tarefa fácil... desde logo, porque... As traduções de "desde logo" para Espanhol, Búlgaro e Polaco | Loureiro, Ana Paula ; Jiménez, Patrícia Rossi ; Sarnowska, Natalia ; Gonçalves, Paulo; Nédeva, Boyka | bookPart | openAccess |
19 | 29-Dec-2017 | A voz de Deus no lintel daquela porta | Encarnação, José d' | article | openAccess |
20 | 23-May-2019 | Desprescrição de Benzodiazepinas- Adaptação de um algoritmo para a língua Portuguesa | Barreira, Viviana Teresa da Silva | masterThesis | embargoedAccess |
21 | 17-Dec-2012 | Interpretatio e Imitatio no De Amore de Marsilio Ficino | Medeiros, Filipa | masterThesis | openAccess |
22 | 22-Nov-2021 | As identidades na localização de jogos | Souza, Flávia Rodrigues Barros de | masterThesis | openAccess |
23 | 6-Dec-2021 | A importância do contexto na tradução | Rodrigues, Margarida Isabel Mendes | masterThesis | openAccess |
24 | 6-Apr-2015 | Quem dá menos? Preços e orçamentos na tradução freelance | Cabrita, Ricardo Jorge dos Santos | masterThesis | openAccess |
25 | 28-Oct-2016 | Sobre o Direito de Guerra | Santos, Pedro | masterThesis | openAccess |
26 | 26-Feb-2020 | Direito, Islão e Tradução | Jacondino, Leandro Rocha | masterThesis | embargoedAccess |
27 | 30-Sep-2019 | "L'arte della felicità" - Tradução e legendagem do filme de Alessando Rak | Cori, Riccardo Di | masterThesis | openAccess |
28 | 6-Jul-2018 | Os desafios da tradução de Banda Desenhada: O caso do Astérix na tradução para português. | Guiet, Mathilde | masterThesis | openAccess |
29 | 4-Dec-2020 | A voz do narrador em Neil Gaiman: tradução do conto “The thing about Cassandra” | Dias, Paulo Jorge Marques | masterThesis | openAccess |
30 | Dec-2020 | «Vamos ter de voltar a aprender a ter tempo livre»: as perífrases verbais portuguesas na tradução | Carecho, Judite ; Soares, Rute | bookPart | openAccess |
31 | 2008 | Il Marco Paulo del 1502 nella catena traslativa del Milione | Marnoto, Rita | bookPart | openAccess |
32 | Jun-2015 | Cabral, Césaire, Du Bois: ampliar o alcance das lutas de emancipação | Schurmans, Fabrice | conferenceObject | openAccess |
33 | 9-Dec-2014 | Os Contos de Perrault em Portugal no Estado Novo | Bárbara, Maria Elisabete | doctoralThesis | embargoedAccess |
34 | 2010 | Do outro lado, do lado do outro : tradução comentada de três capitulos da obra Textos literarios y contextos escolares: la escuela en la literatura y la literatura en la escuela, de Carlos Lomas (org.) | Relvão, Ângela Maria Lucas | masterThesis | openAccess |
35 | 2011 | Tecnologias de tradução : uma proposta curricular | Oliveira, David Filipe dos Santos Neves | masterThesis | openAccess |
36 | 2011 | De A Streetcar Named Desire a Um Bonde Chamado Desejo : o percurso discursivo de apresentação da personagem Stanley Kowalski em duas traduções brasileiras | Rodrigues, Elisabeth Porto | masterThesis | openAccess |
37 | 12-Oct-2016 | A Encomenda de Tradução e o "Fator Humano": Traduzir da OMS para a Ordem dos Enfermeiros | Ferreira, Maria do Céu | masterThesis | openAccess |
38 | 19-Nov-2014 | Traduzir Mea Culpa ao ritmo de Louis-Ferdinand Céline | Sá, Ana Isabel Salvado de | masterThesis | openAccess |
39 | 27-Oct-2016 | O Tradutor-Neógrafo | Guerreiro, Inês Isabel Fernandes | masterThesis | openAccess |
40 | 9-Dec-2020 | O papel da Tradução no Turismo. O caso específico da Gastronomia. | Gomes, Elsa Filipa Teixeira | masterThesis | openAccess |
41 | 31-Mar-2020 | Estudos de tradução, adaptação e validação do "King's PD Pain Quest" na população portuguesa | Henriques, Andreia Rita dos Santos | masterThesis | embargoedAccess |
42 | 2020 | La saudade portoghese | Marnoto, Rita ; Brambilla, Silvia | book | openAccess |
43 | 24-Oct-2022 | A importância da formação académica em ferramentas CAT | Marques, Isabel Fontainhas Lino | masterThesis | openAccess |
44 | 22-Jul-2014 | Traduções de Little Women, de Louisa May Alcott, em Portugal, durante o Estado Novo | Simões, Celeste Maria de Oliveira Costa Correia | doctoralThesis | embargoedAccess |
45 | 19-Feb-2020 | Tradução e Validação para a população portuguesa do “The Schedule of Attitudes Towards Hastened Death (SAHD) ” | Ramos, Ana Catarina da Silveira | masterThesis | openAccess |
46 | 7-Jul-2023 | Pressupostos filosóficos da Teoria do Ator-Rede de Bruno Latour. | Pereira, Isabel dos Santos | masterThesis | openAccess |
47 | 31-Aug-2023 | Tradução como transgressão: entrevista-conversa com Jess Oliveira | Azevedo, Samara Moço; Araújo, Danielle Pereira de; Oliveira, Jess; Silva, Mariana Martha de Cerqueira | other | openAccess |
48 | 19-Oct-2023 | A Tradução como Tertúlia: criação de um Guia de Boas Práticas para o "Projeto de Tradução Colaborativa" da Marionet | Duarte, Sónia Peça | masterThesis | openAccess |
49 | 31-Oct-2023 | Reescrever as emoções: tradução do conto “Foster” de Claire Keegan | Gouveia, Isabel de Barros Amaral Marques | masterThesis | openAccess |
50 | 30-Oct-2023 | Tradução e (in)visibilidade do tradutor:
Será traduzir um ato político? | Ramos, Maria Inês Amaral | masterThesis | openAccess |