Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/10316/89987
Título: Literatura e cinema num jogo (de) duplo(s): o caso da adaptação fílmica de O homem duplicado, de José Saramago
Outros títulos: Literature and film in a double(s’) game: the case of the film adaptation of José Saramago’s The double
Autor: Nunes, Eduardo Manuel Diogo
Orientador: Arnaut, Ana Paula dos Santos Duarte
Palavras-chave: adaptação; cinema; estudos narrativos; intertextualidade; intermedialidade; adaptation; film; narrative studies; intertextuality; intermediality
Data: 26-Jun-2019
Título da revista, periódico, livro ou evento: Literatura e cinema num jogo (de) duplo(s): o caso da adaptação fílmica de O homem duplicado, de José Saramago
Local de edição ou do evento: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra
Resumo: Nesta dissertação propõe-se analisar a adaptação cinematográfica do romance O homem duplicado (2002), de José Saramago, para Enemy (2013), realizado por Denis Villeneuve e coescrito por este e por Javier Gullón. Inserir-se-á essa abordagem no contexto mais amplo das adaptações de literatura para cinema. Resolvendo-se estas na transferência de material narrativo entre dois textos artísticos pertencentes a meios diversos, serão privilegiadas noções tributárias da narratologia (clássica e pós-clássica), da intertextualidade e da intermedialidade, linhas teóricas norteadoras das principais fileiras dos estudos de adaptação. Embora reconhecendo que a fidelidade ao texto adaptado, tão debatida nesse campo de estudos, pode ser quase sempre inferida a partir da perspetiva comparativista por que inevitavelmente se envereda, favorecer-se-á um entendimento do fenómeno adaptativo enquanto prática geradora de obras esteticamente autónomas. Nesse contexto, para além da forçosa retoma de determinados aspetos inerente à natureza relacional das adaptações, veem-se implicados, também, importantes procedimentos transformativos e criativos sobre e para além daquilo que é colhido do texto adaptado, com impacto nos sentidos que a nova obra veicula. O anunciado estudo de caso servirá como oportunidade tanto para evidenciar o dinamismo dos estudos de adaptação, quanto para procurar aclarar alguns dos seus debates mais prementes. Por essa razão, nessa análise serão abordados os seguintes tópicos: a dualidade relacional entre as personagens adaptadas e as adaptantes, equacionando a sua identidade ou alteridade, atendendo aos pontos em que convergem e divergem; a inadaptabilidade, à luz das especificidades mediáticas da literatura e do cinema; e o trânsito bidirecional (sobretudo em termos exegéticos) que certas conceções do fenómeno nele reconhecem, contemplando a possibilidade de a receção da adaptação vir a influenciar uma (re)leitura posterior do texto adaptado.
In this dissertation I analyse the film adaptation of José Saramago’s novel The double (2002) into Enemy (2013), directed by Denis Villeneuve and co-written by him and Javier Gullón. That examination will be put in the broader context of cinematic adaptations of literary works. As these consist in the transfer of narrative material between two artistic texts belonging to different media, I shall privilege the use of notions deriving from (classical and postclassical) narratology, intertextuality and intermediality, the theoretical guidelines for the main branches of adaptation studies. Although acknowledging that the fidelity to the adapted text, overly debated in that field of studies, can usually be inferred from the comparatist approach one inevitably pursues, I will favour the understanding of the adaptive phenomenon as a practice that generates aesthetically autonomous works. In that context, aside from the compulsory gathering of certain aspects that is inherent in the relational nature of adaptations, important transformative and creative procedures on and beyond what is collected from the adapted text are also undertaken, with an impact on the meanings conveyed by the new work. The aforementioned case study will serve as an opportunity to highlight the dynamism of adaptation studies, as much as to seek further clarification on some of its more pressing debates. For that reason, the analysis will look at: the relational duality between adapted and adapting characters, addressing their identity or alterity, based on their points of convergence and divergence; inadaptability, in the light of film and literary media’s specificities; and the bidirectional transit (mainly when it comes to exegesis) that certain views of the phenomenon recognize in it, encompassing the possibility of the reception of an adaptation influencing a further (re)reading of the respective adapted text.
Descrição: Dissertação de Mestrado em Literatura de Língua Portuguesa apresentada à Faculdade de Letras
URI: https://hdl.handle.net/10316/89987
Direitos: openAccess
Aparece nas coleções:UC - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato
Dissertação.pdf3.02 MBAdobe PDFVer/Abrir
Mostrar registo em formato completo

Visualizações de página

302
Visto em 9/abr/2024

Downloads

348
Visto em 9/abr/2024

Google ScholarTM

Verificar


Este registo está protegido por Licença Creative Commons Creative Commons