Title: L'édition et la traduction de Plutarque dans l'oeuvre de l'humaniste portugais Andreas Eborensis: Loci communes sententiarum et exemplorum (1569)
Other Titles: Plutarque Éditions Traductions Paratextes
Authors: MARTINS, Ana I. Correia 
Keywords: Loci communes;Andreas Eborensis;genus sententiarum
Issue Date: 2016
Publisher: Imprensa da Universidade de Coimbra Annablume
Abstract: Le panorama humaniste se définit par la réception de l’héritage de l’Antiquité Classique, fondé sur la méthode philologique de la multiplex imitatio et de l’æmulatio avec les auteurs gréco-latins. Cette contaminatio gnoséologique construit un tout nouveau scénario dans la réalité de la genèse et de la création littéraires aux XVème et XVIème siècles, aboutissant à la production de nombre de Collectaneas, Florilegia, Adagia comme sources encyclopédiques des sententiae, exempla et apophthegmes, qui favorisent le dialogue entre les trois domaines du savoir que sont Philosophie, Morale et Rhétorique. Ces oeuvres, disposées par loci communes, ont une teneur didactique et c’est ainsi que la rhétorique s’allie à la pédagogie, à la philosophie et à la morale, pour l’éducation et la formation intégrale de l’ethos de; l’individu. André Rodrigues de Évora - Andreas Eborensis - a été divulgateur de Plutarque. Dans les Loci communes sententiarum et exemplorum (1569), qu’il a rassemblés à partir des Moralia, on examinera trois questions : 1) Quels sont les traités moraux qu’il retient ? 2) Quel type de sentences trouve-t-on et quel type d’organisation a-t-il choisi ? 3) Quelles sont les (possibles) éditions de Plutarque qu’il a utilisées ?
URI: http://hdl.handle.net/10316/44493
DOI: https://doi.org/10.14195/978-989-26-1306-2_11
Rights: openAccess
Appears in Collections:I&D CECH - Artigos em Livros de Actas

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
L’edition et la traduction de Plutarque.pdf676.97 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record
Google ScholarTM
Check
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.