Loading... 2 0 20 0 false
 
Credit Name
Marnoto, Rita
 
Name
Marnoto, Rita
 
Variants
Marnoto, Rita
 
 
 
Status
UC Researcher
Biography
Rita Marnoto is Full Professor at the Faculty of Arts and Humanities and at the College of Arts of the University of Coimbra, where she teaches Italian Studies, Translation, Literature, and Arts. She is the director of the PhD program in Modern Languages - Culture, Literature, Translation, the coordinator of the Italian Studies Section, and the Vice-President of the "Centre International d'Études Portugaises de Genève". She has developed her expertise working on Contemporary Italian Literature (historical avant-garde movements, modern theatre, neo-realism, postmodernism), on twentieth century Portuguese avant-gardes, on the reception of Pirandello and other contemporary writers' work in Portugal, on the relationships between Portugal and Italy during the Risorgimento period, on Arcadia and the eighteenth century Portuguese History of Literature, on baroque poetry, on Luís de Camões, the court society and sixteenth century Portuguese Petrarchism, on Dante and Sannazaro, on Italian Historical Linguistics, etc. She has translated Bodoni and Pirandello to Portuguese. She set the text for Fernando Távora's Diary and for the first edition's first copy of Os Lusíadas by BGUC. In addition, she has been working on the fields of dramaturgy and visual arts. She uses a methodology based on the text's hermeneutics, thus enhancing values to be explored through contributions which range from semiotics to philology, literary history or artistic studies. This is a way to relate the literary work with a network of centralities, away from hierarchical assumptions. Dynamism and heterogeneity are considered her intrinsic traces, since she favors the intersections between diachronicities, languages and literature, and particularly Portuguese and Italian languages and literature.
Loading... 3 0 20 0 false

Publications

Refined By:
Subject:  Tradução Italiano-Português

Results 1-14 of 14 (Search time: 0.006 seconds).

Issue DateTitleAuthor(s)TypeAccess
12009Ed. Para um dicionário de tradutoresMarnoto, Rita articleopenAccess
22005Primo Levi in PortogalloMarnoto, Rita bookPartopenAccess
32007Rec. [a Giambattista Vico (2005. Trad. Jorge Vaz de Carvalho. Pref. António M. Barbosa de Melo). Ciência nova. Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian]Marnoto, Rita articleopenAccess
42011Rec. a Dante Alighieri (2010. Trad., intr., notas Jorge Vaz de Carvalho). Vida nova. Lisboa: Relógio d’ÁguaMarnoto, Rita articleopenAccess
52008As Rimas de Francesco Petrarca em tradução de Vasco Graça MouraMarnoto, Rita bookPartopenAccess
62011Trad. Alberto De Bernardi, PrefácioMarnoto, Rita bookPartopenAccess
72012Trad. Daniele Vitale Fernando Távora. Correspondências e ficçõesMarnoto, Rita bookPartopenAccess
82010Trad. Daniele Vitale, Arquitectos portugueses. Identidade, nacionalidade, modernidadeMarnoto, Rita articleopenAccess
92008Trad. Marco Santagata, A loucura de OrlandoMarnoto, Rita articleopenAccess
102009Trad. Roberto Gigliucci, rec. [a Angelo D’Orsi (2009). Il Futurismo tra cultura e politica. Reazione o rivoluzione? Con antologia di testi. Roma: Salerno]Marnoto, Rita articleopenAccess
112005(Trad.) David Conrieri, Presença italiana na tratadística portuguesa da primeira metade do século XVIII. A Nova arte de conceitos de Francisco Leitão FerreiraMarnoto, Rita ; Ferreira, Sónia articleopenAccess
122005(Trad.) Luigi Pirandello. Introdução a «Sei personaggi in cerca di autore»Marnoto, Rita articleopenAccess
132007(Trad.). Cristiano Spila, Uma tessela dantesca no poema Soldati de UngarettiMarnoto, Rita articleopenAccess
142001Tradução de Manual tipográfico de Giambattista BodoniMarnoto, Rita bookPartembargoedAccess